Bilingual Branding
I was watching AXN’s Super CSI Sunday (Yes I am a CSI fan, who isn’t?) last night and there ran an ad of the newly branded Turbo Jet, a service provider that takes you from Hong Kong to Macau on board high speed ferries.
What I immediately noticed with their logo and also with some other emerging Chinese Brands is that their logos have both English alphabet and Chinese characters in their names.
Here is another familiar one: ![]()
Makes sense don’t you think? If your brand needs to appeal to the local Chinese domestic market filled with the neuvo rich, and also include the rest of the English speaking world, would you not do the same?
Now I wonder if western companies will localize their brand marques to include Chinese text as well? If not, should they follow the local brands? Or having to many letters just tacky in logo design?
Tweet
|
|
Did you enjoy this post? If so, why not subscribe to The Design Sojourn Newsletter for free and conveniently get the latest content delivered right to your inbox with our 110% NO-SPAM Policy! You can also follow me on Twitter and Facebook as well.







Comments
3 Comments